Psalms 51

Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida, fony Natana mpaminany nankao aminy rehefa naka an'i Batseba izy. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao; araka ny haben'ny fiantranao vonoy ny fahadisoako.
למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃
Sasao madio aho mba ho afa-keloka, ary diovy aho mba ho afa-pahotana.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
Fa tsaroako ny fahadisoako, ary eo anatrehako mandrakariva ny fahotako.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
Taminao dia taminao ihany no nanotako, ary izay ratsy eo imasonao no efa nataoko, mba ho marina Hianao, raha miteny, ary tsy hanan-tsiny Hianao, raha mitsara.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
Indro, tamin'ny heloka no niterahana ahy, ary tamin'ny fahotana no torontoronina ahy ny reniko.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
Indro, fahamarinana ao am-po no sitrakao; ary fahendrena ao amin'ny miafina no ampahafantarinao ahy.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
Diovy hysopa aho ho afa-pahotana, dia hadio; sasao aho, dia ho fotsy mangatsakatsaka.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃
Ampandreneso fifaliana sy faharavoravoana aho, hifalian'ny taolana izay voavakivakinao.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃
Afeno ny tavanao ny fahotako ary vonoy ny heloko rehetra.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
Amorony fo madio aho, Andriamanitra ô; ary havaozy hiorina marina ny fanahiko ato anatiko.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃
Aza manary ahy hiala eo anatrehanao; ary aza manaisotra ny Fanahinao Masina amiko.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃
Ampodio amiko ny fifaliana amin'ny famonjenao; ary tohàny fanahy mazoto aho.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
Dia hampianatra ny olon-diso ny lalanao aho; ary ny mpanota hampiverenina aminao.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
Vonjeo ho afaka amin'ny valin-drà aho, Andriamanitra ô, Andriamanitry ny famonjena ahy; hihoby ny fahamarinanao ny vavako.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
Tompo ô, sokafy ny molotro, dia hanambara ny fiderana Anao ny vavako.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃
Fa tsy fanatitra no sitrakao; raha izany dia nomeko ihany; ny fanatitra dorana tsy mahafaly Anao.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃
Ny fanatitra ho an'Andriamanitra dia fanahy torotoro; ny fo torotoro sy mangorakoraka, Andriamanitra ô, tsy mba ataonao tsinontsinona.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃
Manaova soa amin'i Ziona araka ny fahasoavanao; ataovy ny mandan'i Jerosalema.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃
Dia ho sitrakao ny fanati-pahamarinana sy ny fanatitra dorana ary ny fanatitra levonina amin'ny afo; dia hanatitra vantotr'ombilahy eo amin'ny alitaranao ny olona.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃