Psalms 50

Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃