Psalms 37

Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃