Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃