Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃