Psalms 109

Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. RY Andriamanitra fidèrako ô, aza mangina Hianao,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin'ny lela mandainga izy.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan'olon-kafa ny anjara raharahany.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin'ny taranaka mandimby ny anarany.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Aoka hotsarovan'i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Aoka ho eo anatrehan'i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin'ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin'ny taolany tahaka ny diloilo;
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Izany no famaliana avy amin'i Jehovah ho an'ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin'ny nofoko.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Ary izaho dia tonga fandatsan'ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Hidera an'i Jehovah indrindra amin'ny vavako aho; Eny, eo amin'ny olona maro no hiderako Azy.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Fa mitsangana eo an-kavanan'ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin'izay manameloka ny fanahiny.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃