Psalms 107

Miderà an'i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Aoka hanao izany ny navotan'i Jehovah, Dia izay navotany ho afa-ka tamin'ny tanan'ny fahavalo,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
Sy nangoniny avy tany amin'ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin'ny ranomasina.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny;
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
Dia nitondra azy tamin'ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin'izay tanàna honenana.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Izay nipetraka tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
Satria nandà ny tenin'Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Dia nampietreny tamin'ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Nitondra azy nivoaka avy tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin'ny fahafatesana izy.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin'ny longoa nianjerany.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
Izay midina any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin'ny rano lehibe
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
No mahita ny asan'i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin'ny rano lalina.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Niakatra hatramin'ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin'ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin'ny fahatereny Izy.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin'ny fitodiana niriny izy.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Ary aoka hanandratra Azy eo amin'ny fiangonan'ny olona izy Ka hidera Azy eo amin'ny fipetrahan'ny loholona.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian'ny mponina eo.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
Mampidina fanamavoana amin'ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy,Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃