Proverbs 31

Ny tenin'i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an'izay manimba mpanjaka.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
Tsy mety amin'ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin'ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin'ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an'izay malahelo azon'ny fangidiam-panahy;
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan'ny kamboty ny rariny;
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
Matoky azy ny fon'ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin'ny andro rehetra iainany.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
Mizaha volon'ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin'ny tànany.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
Toy ny sambon'ny mpandranto izy, Ka avy any amin'ny lavitra no itondrany ny haniny.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an'ny ankohonany Sy anjara ho an'ny ankizivaviny.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
Misikina hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
Manatsotra ny tànany amin'ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin'ny mahantra.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
Tsy manahy ny oram-panala ho amin'ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon'ondry mena avokoa.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin'ny loholona.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin'ny mpandranto.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
Manokatra ny vavany amin'ny fahendrena izy; Ary ny lalàn'ny famindram-po no eo amin'ny lelany.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
Mitandrina tsara ny ataon'ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon'ny fahalainana.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an'i Jehovah ihany no hoderaina.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
Omeo azy ny avy amin'ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃