Proverbs 2

Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃