Proverbs 14

Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin'ny tànany.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
Mandeha mahitsy izay matahotra an'i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
Eo am-bavan'ny adala misy tsorakazon'ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin'ny herin'ny omby.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
Mialà eo anatrehan'ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
Ny mitandrina ny alehany no fahendren'ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan'ny adala.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
Ny adala ihomehezan'ny fanati-panonerana; Fa ao amin'ny marina no misy fankasitrahana.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
Ny fo no mahalala ny fangidian'ny alahelony; Ary tsy raharahan'ny olon-kafa ny hafaliany.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
Ravana ny tranon'ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain'ny marina.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran'ny hafaliana dia alahelo.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin'ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan'ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin'ny marina.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
Ny malahelo dia halan'ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian'ny maro.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran'izay mamindra fo amin'ny ory!
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an'izay manao asa tsara.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan'ny adala dia fahadalana ihany.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
Ny vavolombelona marina mamonjy ain'olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
Ny fahatahorana an'i Jehovah no loharanon'aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Ny fahabetsahan'ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
Ny fo mionona no fiainan'ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin'ny fahafatesana aza.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
Mandry tsara ao am-pon'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an'ny adala kosa dia miharihary.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin'ny olona
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
Ny fankasitrahan'ny mpanjaka dia amin'ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin'ny manao izay mahamenatra.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃