Job 37

Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin'ny fitoerany.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin'ny vavany.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Mandefa izany ho eny ambanin'ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin'ny faran'ny tany.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon'ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Mahagaga ny fikotrokotrok'Andriamanitra amin'ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin'ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Mampiohona ny tanan'ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Avy any atsimo ny tadio, ary entin'ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Ny fofonain'Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon'ny helatra dia ampieleziny;
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin'ny tany eran'izao tontolo izao,
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an'ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon'Andriamanitra.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Fantatrao va ny fanamboaran'Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Fantatrao va ny fihevahevan'ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon'Ilay tanteraka amin'ny fahalalana?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon'ny rivotra avy any atsimo,
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin'ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Avy any avaratra no ihavian'ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin'Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin'ny hery sy ny fitsarana mbamin'ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
Koa izany no atahoran'ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃