II Samuel 22

Ary Davida nanao izao fihirana izao ho an'i Jehovah tamin'ny andro namonjen'i Jehovah azy tamin'ny tanan'ny fahavalony rehetra, indrindra fa tamin'ny tànan'i Saoly,
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
ka hoy izy: Jehovah no harambatoko sy batery fiarovana ho ahy ary Mpamonjy ahy,
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin'ny fampahoriana Hianao.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Miantso an'i Jehovah Izay mendrika hoderaina aho, Ka dia vonjena ho afaka amin'ny fahavaloko.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Fa nihodidina tamiko ny onjan'ny fahafatesana. Ary ny riaky ny faharatsiana nampahatahotra ahy.
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Ny famatoran'ny fiainan-tsi-hita nihodidina tamiko, nisakana ahy ny fandriky ny fahafatesana.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Fony azom-pahoriana aho, dia niantso an'i Jehovah, eny, Andriamanitro no nitarainako; nihaino ny feoko tao an-tempoliny Izy, ary ny fitarainako dia efa tonga eo an-tsofiny.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
Dia nihozongozona sy nihorohoro ny tany, ary ny fiorenan'ny lanitra nihorohoro, eny, nihozongozona ireo, satria tezitra Jehovah.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Nisy setroka nisavoana teo am-bavorony, ary afo avy teo am-bavany no nandevona ka nisy vainafo nidedadeda teo aminy.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Dia naondriny ny lanitra, ka nidina Izy; Ary aizim-pito no teo ambanin'ny tongony.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Dia nitaingina kerobima Izy ka nanidina, eny, niseho teo amin'ny ela-drivotra Izy.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Efa nanao ny maizina ho tranony manodidina Azy Izy, dia fivorian-drano sy rahona matevina
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Ary avy teo amin'ny famirapiratana teo anatrehany nisy vainafo nidedadeda.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Dia nampikotroka tany an-danitra Jehovah, ny Avo Indrindra niloa-peo.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Dia nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ny fahavaloko, ary nampandeha helatra ka nampifanaritaka azy.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Dia hita ny fitoeran-dranomasina, ary niseho ny fanambanin'ny tany, noho ny teny mafy nataon'i Jehovah, noho ny fifofofofon'ny fofonain'ny vavorony.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Naninjitra ny tànany avy tany ambony Izy ka nandray ahy; nanintona ahy niala tamin'ny rano be Izy.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Namonjy ahy tamin'ny fahavaloko mahery Izy sy tamin'izay nankahala ahy, satria tsy leoko ireny.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Nisakana ahy tamin'ny andro nahitako loza ireny, nefa Jehovah no niseho ho Mpanohana ahy.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Dia nitondra ahy ho any amin'ny malalaka Izy; namonjy ahy Izy, satria tiany aho.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Nanisy soa ahy araka ny fahamarinako Jehovah; Araka ny fahadiovan'ny tanako no namaliany ahy.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Fa nitandrina ny lalan'i Jehovah aho ka tsy mba nanao ratsy hialana tamin'Andriamanitro;
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Ny fitsipiny rehetra dia teo anatrehako, ary ny lalàny tsy mba nialako;
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Tsy nanan-tsiny taminy aho sady niaro tena tsy ho azon'ny fahotako;
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Koa namaly ahy araka ny fahamarinako Jehovah, dia araka ny fahadiovako teo imasony.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Ny olona tsara no isehoanao fa tsara; Ny tena olo-marina no isehoanao fa marina;
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
Ny madio no isehoanao fa madio; Ary ny mpiolakolaka kosa no isehoanao fa lalin-tsaina.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
Fa ny olona ory dia vonjenao; Fa ny masonao manandrina ny mpiavonavona, ka aetrinao ireny.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Fa Hianao no jiroko, Jehovah ô; Jehovah mampahazava ny fahamaizinako.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Fa Hianao no ahazoako mitsarapaka hamely ny miaramila iray toko; Ary Andriamanitro no ahazoako mitsambikina mihoatra ny manda.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Raha ny amin'Andriamanitra, dia marina ny lalany; Ny tenin'i Jehovah dia voazaha toetra amin'ny memy; Jehovah no ampingan'izay rehetra mialoka aminy.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Izany Andriamanitra izany no fiarovana mafy ho ahy; Mitondra ny marina amin'ny lalany Izy.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Ary manao ny tongony ho tahaka ny an'ny dieravavy Izy; Mampitoetra ahy eo amin'ny fitoerako avo Izy.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Mampianatra ny tanako hiady Izy, ka mahahenjana tsipìka varahina ny sandriko.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Omenao ahy ny ampingan'ny famonjenao; Ary ny fahamoram-panahinao no mahalehibe ahy.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Halalahinao ny lalana hodiaviko, ka tsy mangovitra ny hato-tongotro.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Manenjika ny fahavaloko aho ka mandripaka azy; Ary tsy mba miverina aho mandra-pahalany ritrany.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Mandringana sy mandripaka azy aho, ka tsy maharina izy; Lavo eo ambanin'ny tongotro izy.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Hianao mampisikina ahy hery hiady; Aripakao ho ambaniko izay mitsangana hamely ahy.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Ary ataonao miamboho ahy ny fahavaloko; Ka aringako izay mankahala ahy.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Miherikerika izy, fa tsy misy mpamonjy, eny, maniry an'i Jehovah izy, fa tsy mamaly azy Izy.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Torotoroiko madinika tahaka ny vovo-tany izy; Hoseko tahaka ny fotaka eny an-dalana izy ka apariako.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Mamonjy ahy amin'ny fifanoheran'ny oloko Hianao sy miaro ahy ho lohan'ny firenen-tsamy hafa; ny firenena tsy fantatro aza dia manompo ahy.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Ny hafa firenena mikoy ahy; Raha vao mahare ny lazako fotsiny ihany aza izy, dia manoa ahy.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Ny hafa firenena dia mihaketraka ka miala amin-kovitra avy ao amin'ny fiarovany mafy.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Velona Jehovah; isaorana anie ny Vatolampiko; Asandratra anie Andriamanitry ny vatolampy famonjena ahy,
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Dia Andriamanitra, Izay manao famaliana ho ahy ka mampanaiky ny firenena ahy,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Dia Ilay mitondra ahy ho afaka amin'ny fahavaloko; eny, manandratra ahy ho ambonin'izay mitsangana hanohitra ahy Hianao ary mamonjy ahy amin'ny olon-dozabe;
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Koa Izany no hiderako Anao eny amin'ny firenen-tsamy hafa, Jehovah ô, sy hankalazako ny anaranao.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Manao famonjen-dehibe ho an'ny mpanjaka voatendriny Izy ary mamindra fo amin'ny voahosony, dia amin'i Davida sy ny taranany mandrakizay.
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃