Job 8

Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Lè sa a, Bildad, moun peyi Chwa a, pran lapawòl, li di konsa:
Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
-Kilè w'a sispann pale jan w'ap pale a? Se bri ase w'ap fè tankou kalbas gran bouch!
Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Bondye pa nan lenjistis. Bondye ki gen tout pouvwa a ap toujou fè sa ki dwat.
Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Si pitit ou yo te dezobeyi lòd li yo, li fè yo peye sa yo fè a.
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an'Andriamanitra ka mifona amin'ny Tsitoha.
Ou menm menm, rele Bondye. Lapriyè nan pye Bondye ki gen tout pouvwa a.
Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan'ny fahamarinanao,
Si li pa gen anyen pou l' repwoche ou, si ou toujou mache dwat devan li, lè sa a, ou mèt sèten, l'a fè kichòy pou ou, l'ap renmèt ou tou sa ou te genyen.
Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
Tou sa ou te gen anvan an p'ap anyen devan sa Bondye pral ba ou a.
Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan'ny razany
Chache konnen sa ki te pase nan tan lontan. Gade sa ki te rive zansèt nou yo.
(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin'ny tany);
Nou menm, nou se moun ayè. Nou pa konn anyen. Se pase n'ap pase sou tè a.
Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Men, granmoun tan lontan yo va moutre ou anpil bagay. Y'a pale avè ou. Tande sa y'ap di ou.
Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin'ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Se nan marekay ou jwenn jon. Wozo pa pouse kote ki pa gen dlo.
Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan'ny zava-maitso rehetra.
Nan tan chechrès, li te mèt tou piti, tou vèt, lè lesèk tonbe, anvan menm yo koupe l', premye zèb ki fennen se li menm.
Toy izany no lalan'izay rehetra manadino an'Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan'ny mpihatsaravelatsihy,
Se menm bagay la tou pou moun ki bliye si gen Bondye. Moun ki vire do bay Bondye p'ap jwenn sa y'ap tann lan.
Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Konfyans yo pa chita sou anyen. Se tankou si y'ap apiye sou bwa pouri.
Miankina amin'ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Si yo panche sou li, li ale. Si yo kenbe l' fò, y'ap blayi atè ansanm avè l'.
Mitsimoka tsara tandrifin'ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin'ny tanimboliny;
Mechan yo pouse tankou move zèb nan solèy. Yo pran tout jaden an pou yo.
Mifelipelika mifaniditra eo amin'ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
Rasin yo mache nan mitan tout fant wòch yo. Se la yo jwenn sa yo bezwen pou yo viv.
Kanjo nony fongorany hiala amin'ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
Rache ou rache yo pa gen moun ki pou konnen kote yo te ye a.
Indro, izany ihany no fifalian'ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin'ny vovoka.
Talè konsa, l'ap pouri bò chemen an. Se lòt k'ap pouse nan plas li.
Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Non, monchè! Bondye pa janm lage moun ki kenbe pye l' fèm. Ni li pa janm lonje men l' pou l' soutni mechan yo.
Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
L'a fè kè ou kontan ankò, bouch ou pral chante bèl chante pou li.
Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain'ny ratsy fanahy.
Men, l'ap fè moun ki pa vle wè ou yo wont. Fanmi mechan yo va disparèt.