Psalms 67

Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela.)
Mba ho fantatra etỳ ambonin'ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin'ny jentilisa rehetra.
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin'ny tany dia entinao;
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela.)
Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.