Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.