Psalms 26

Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
Richte mich, Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe deinen Altar, Jehova,
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
Raffe meine Seele nicht weg mit Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
In deren Händen böses Vornehmen, und deren Rechte voll Bestechung ist!
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
Ich aber wandle in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.
Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.