Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!