Psalms 147

Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an'Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Manangana an'i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Milaza ny isan'ny kintana Izy: Samy tononiny amin'ny anarany ireny rehetra ireny.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin'ny tany.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Mihirà fiderana ho an'i Jehovah; Mankalazà an'Andriamanitsika amin'ny lokanga,
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin'ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Manome hanina ho an'ny biby Izy Sy ho an'ny zana-goaika izay mitaraina.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Tsy ny herin'ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Mankalazà an'i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an'Andriamanitrao, ry Ziona ô.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Mampandeha ny didiny ho amin'ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Milaza ny teniny amin'i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin'Isiraely.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Tsy nanao toy izany tamin'izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr'ireny. Haleloia.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!