Psalms 135

Haleloia. Miderà ny anaran'i Jehovah; Miderà, ianareo mpanompon'i Jehovah,
] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Hianareo izay mpitoetra ao an-tranon'i Jehovah, Eo anatin'ny kianjan'ny tranon'Andriamanitsika.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Mankalazà ny anarany, fa mahafinaritra izany.
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
Fa Jakoba nofidin'i Jehovah ho Azy, Ary Isiraely ho rakitra soa ho Azy,
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Fa fantatro fa lehibe Jehovah, Ary ambonin'ny andriamanitra rehetra ny Tompontsika.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Manao izay sitrapony rehetra Jehovah, Na any amin'ny lanitra, na etỳ ambonin'ny tany, Na any amin'ny ranomasina sy ny rano lalina rehetra.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Mampiakatra zavona avy amin'ny faran'ny tany Izy; Manao helatra arahin-dranonorana Izy; Mamoaka ny rivotra avy ao an-trano fitehirizany Izy,
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Dia Ilay namely ny voalohan-terak'i Egypta, Na olona, na biby.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Nanatitra famantarana sy fahagagana teo aminao Izy, ry Egypta ô, Eny, tamin'i Farao sy ny mpanompony rehetra,
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Dia Ilay namely ny jentilisa maro Ka nahafaty mpanjaka mahery,
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Dia Sihona, mpanjakan'ny Amorita, Sy Oga, mpanjakan'i Basana, Ary ny fanjakan'i Kanana rehetra;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Ary ny taniny nomeny ho lova, Eny, ho lovan'ny Isiraely olony.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
Jehovah ô, mandrakizay ny anaranao; Jehovah ô, hihatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fahatsiarovana Anao.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Fa hanome rariny ny olony Izy Ary hanenina ny amin'ny mpanompony.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
Ny sampin'ny jentilisa dia volafotsy sy volamena, Asan'ny tànan'olona;
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Manam-bava izy, fa tsy miteny; Mana-maso izy, fa tsy mahita;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Manan-tsofina izy, fa tsy mandre; Ary tsy misy fofonaina ao am-bavany.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Ho tahaka azy izay manao azy Sy izay rehetra matoky azy.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Misaora an'i Jehovah, ry taranak'Isiraely; Misaora an'i Jehovah, ry taranak'i Arona;
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Misaora an'i Jehovah, ry taranak'i Levy; Hianareo izay matahotra an'i Jehovah, misaora an'i Jehovah.
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Isaorana avy any Ziona anie Jehovah, Izay mitoetra any Jerosalema. Haleloia.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!