Proverbs 9

Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.