Psalms 92

Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.