Psalms 73

Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.