Psalms 105

Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra.
Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,
Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!