Job 26

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Job prit la parole et dit:
Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin'izay no nivoaka avy tao aminao?
A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin'ny rano sy any ambanin'ny mponina any.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra.
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin'ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin'ny tsy misy.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Fonosiny amin'ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin'ny rahona tsy mety triatra.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Ny andrin'ny lanitra nihozongozona sady ankona amin'ny teny mafy ataony.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?