Psalms 94

Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.