Psalms 50

Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela!
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.