Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Älä muista nuoruuteni syntejä ja ylitsekäymistäni; mutta muista minua sinun laupiutes jälkeen, sinun hyvyytes tähden, Herra!
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Herra on hyvä ja vakaa, sentähden saattaa hän syntiset tielle.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Sinun nimes tähden, Herra, ole armollinen minun pahalle teolleni, joka suuri on.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Kuka on se mies, joka Herraa pelkää? sillä hän opettaa parhaan tien.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen; sillä minä olen yksinäinen ja raadollinen.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Minun sydämeni murheet ovat moninaiset: vie siis minua ulos tuskistani.
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Katsos, kuinka monta vihollista minulla on? ja sulasta kateudesta he minua vihaavat.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
Jumala, vapahda Israel kaikista tuskistansa.