Psalms 118

Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.