Psalms 103

Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israëls Zijn daden.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!