Lamentations 5

Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij moede, men laat ons geen rust.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyriër, om met brood verzadigd te worden.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geëerd geweest.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?