Job 26

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Maar Job antwoordde en zeide:
Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin'izay no nivoaka avy tao aminao?
Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin'ny rano sy any ambanin'ny mponina any.
De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra.
De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf.
Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin'ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin'ny tsy misy.
Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
Fonosiny amin'ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin'ny rahona tsy mety triatra.
Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.
Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
Ny andrin'ny lanitra nihozongozona sady ankona amin'ny teny mafy ataony.
De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?