Job 15

Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin'ny rivotra avy any atsinanana va,
Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
Ary hamaly amin'ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Bestraffende door woorden, die niet baten, en door redenen, met dewelke hij geen voordeel doet?
Eny, foananao ny fahatahorana an'Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
Ja, gij vernietigt de vreze, en neemt het gebed voor het aangezicht Gods weg.
Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan'ny fetsy ianao.
Want uw mond leert uw ongerechtigheid, en gij hebt de tong der arglistigen verkoren.
Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Uw mond verdoemt u, en niet ik; en uw lippen getuigen tegen u.
Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan'ny tendrombohitra va ianao?
Zijt gij de eerste een mens geboren? Of zijt gij voor de heuvelen voortgebracht?
Isan'ny mpihevitra teo amin'Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Hebt gij den verborgen raad Gods gehoord, en hebt gij de wijsheid naar u getrokken?
Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
Wat weet gij, dat wij niet weten? Wat verstaat gij, dat bij ons niet is?
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin'Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin'ny fahalemem-panahy?
Zijn de vertroostingen Gods u te klein, en schuilt er enige zaak bij u?
Nahoana no dia entin'ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Waarom rukt uw hart u weg, en waarom wenken uw ogen?
Ka miefonefona amin'Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.
Inona ny zanak'olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
Wat is de mens, dat hij zuiver zou zijn, en die geboren is van een vrouw, dat hij rechtvaardig zou zijn?
Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
Zie, op Zijn heiligen zou Hij niet vertrouwen, en de hemelen zijn niet zuiver in Zijn ogen.
Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
Hoeveel te meer is een man gruwelijk en stinkende, die het onrecht indrinkt als water?
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;
Dia zavatra notorin'ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin'ny razany;
Hetwelk de wijzen verkondigd hebben, en men voor hun vaderen niet verborgen heeft;
Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
Denwelken alleen het land gegeven was, en door welker midden niemand vreemds doorging.
Ny ratsy fanahy mijalijaly amin'ny androny rehetra, dia amin'ny taona rehetra voatendry ho an'ny lozabe.
Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.
Feo mampitahotra no ren'ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
Het geluid der verschrikkingen is in zijn oren; in den vrede zelven komt de verwoester hem over.
Tsy manantena ho afaka amin'ny maizina izy; Andrasan'ny sabatra izy.
Hij gelooft niet uit de duisternis weder te keren, maar dat hij beloerd wordt ten zwaarde.
Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
Hij zwerft heen en weder om brood, waar het zijn mag; hij weet, dat bij zijn hand gereed is de dag der duisternis.
Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin'ny ady,
Angst en benauwdheid verschrikken hem; zij overweldigt hem, gelijk een koning, bereid ten strijde.
Satria naninjitra ny tanany hanohitra an'Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
Want hij strekt tegen God zijn hand uit, en tegen den Almachtige stelt hij zich geweldiglijk aan.
Mimaona amin'ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin'ny foitran'ampingany matevina,
Hij loopt tegen Hem aan met den hals, met zijn dikke, hoog verhevene schilden;
Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;
Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran'olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
En heeft bewoond verdelgde steden, en huizen, die men niet bewoonde, die gereed waren tot steen hopen te worden.
Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin'ny tany ny fananany.
Hij zal niet rijk worden, en zijn vermogen zal niet bestaan; en hun volmaaktheid zal zich niet uitbreiden op de aarde.
Tsy ho afaka amin'ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon'ny lelafo; ho levon'ny fofonain'Andriamanitra izy.
Hij zal van de duisternis niet ontwijken, de vlam zal zijn scheut verdrogen; hij zal wijken door het geblaas zijns monds.
Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
Hij betrouwe niet op ijdelheid, waardoor hij verleid wordt; want ijdelheid zal zijn vergelding wezen.
Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.
Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
Men zal zijn onrijpe druiven afrukken, als van een wijnstok, en zijn bloeisel afwerpen, als van een olijfboom.
Fa tsy ho vanona ny ankohonan'ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin'ny afo ny tranon'ny mpitoroka.
Want de vergadering der huichelaren wordt eenzaam, en het vuur verteert de tenten der geschenken.
Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
Zijn ontvangen moeite, en baren ijdelheid, en hun buik richt bedrog aan.