Psalms 29

Salamo nataon'i Davida. Manomeza an'i Jehovah, ry zanak'Andriamanitra, eny, manomeza voninahitra sy hery ho an'i Jehovah.
(En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
Omeo an'i Jehovah ny voninahitry ny anarany; miankohofa eo anatrehan'i Jehovah amin'ny fihaingoana masina.
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
Ny feon'i Jehovah no eny ambonin'ny rano be; Andriamanitry ny voninahitra no mampikotrokorana; Jehovah no eny ambonin'ny rano be.
HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
Ny feon'i Jehovah be hery; Ny feon'i Jehovah be voninahitra.
HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
Ny feon'i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.
HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
Dia mampitsambikina azy tahaka ny zanak'omby Izy, Libanona sy Siriona dia tahaka ny zanaky ny ombimanga.
får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
Ny feon'i Jehovah mampisaraka ny lelafo;
HERRENs Røst udslynger Luer.
Ny feon'i Jehovah mampihorohoro ny efitra; Jehovah mampihorohoro ny efitr'i Kadesy.
HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
Ny feon'i Jehovah mampiteraka ny dieravavy, ary mivofy ny ala be; ary ny ao an-tempoliny samy manao hoe: Voninahitra e!
HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
Jehovah nipetraka teo ambonin'ny safo-drano; eny, Jehovah mipetraka ho Mpanjaka mandrakizay.
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
Jehovah hanome hery ny olony; Jehovah hitahy ny olony amin'ny fiadanana.
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!