Psalms 116

Izaho tia an'i Jehovah, satria efa nandre Ny feon'ny fifonako Izy.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Nihodidina tamiko ny famatoran'ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian'ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho.
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
Dia niantso ny anaran'i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Miverena ho amin'ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Dia namonjy ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin'ny ranomaso Ary ny tongotro tamin'ny fahatafintohinana.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Handeha eo anatrehan'i Jehovah Eo amin'ny tanin'ny velona aho.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Hoy izaho tamin'ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Inona no havaliko an'i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran'i Jehovah.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Zava-dehibe eo imason'i Jehovah Ny fahafatesan'ny olony masina.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran'i Jehovah no hantsoiko.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Dia eo an-kianjan'ny tranon'i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!