Proverbs 9

Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.
Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,
Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb.