Proverbs 19

Tsara ny malahelo mandeha tsy misy tsiny Noho izay mandainga amin'ny molony sady adala.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Tsy tsara raha tsy manam-pahalalana ny fanahy; Ary izay miezaka mosalahy dia ho diso lalana.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
Ny fahadalan'ny olona no mahasimba ny alehany, Ka amin'i Jehovah no sosotra ny fony.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
Ny harena mahamaro sakaiza; Fa ny malahelo afoin'ny sakaizany.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
Ny vavolombelona mandainga tsy ho afa-tsiny, Ary izay mamoaka lainga tsy ho afa-miala.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
Maro no mandambolambo andriana; Ary ny olona rehetra samy misakaiza amin'izay mpanome zavatra.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Ny malahelo dia halan'ny rahalahiny rehetra, Koa mainka fa ny sakaizany tsy hanalavitra azy va? Manandrandra amin'ny teny tsy misy izy.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
Izay mihary fahendrena no tia ny tenany, Ary izay mitandrina fahalalana hahita soa.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
Ny vavolombelona mandainga tsy maintsy hampijalina, Ary ny miteny lainga ho very.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
Ny ho velona amin'ny fahafinaretana dia tsy tandrifiny ho an'ny adala, Koa mainka izay hanapahan'ny mpanompo ny zanak'andriana.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
Ny fahendren'ny olona manindry ny fahatezerany, Ary voninahitra ho azy ny tsy mamaly fahadisoana.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora: Fa ny fitiany kosa toy ny ando amin'ny ahitra.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
Ny zanaka adala mahabe fahoriana ny rainy; Ary ny ady ataon'ny vehivavy dia toy ny rano mitete mandrakariva.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
Trano sy harena no lova avy amin'ny ray; Fa ny vady hendry kosa dia avy amin'i Jehovah.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
Ny hakamoana mahasondrian-tory, Ary ho mosarena ny olona malaina.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
Izay mitandrina ny didy mitandrina ny ainy; Fa izay tsy mihevitra ny alehany dia ho faty.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
Izay miantra ny malahelo dia mampisambotra an'i Jehovah, Ary izay nomeny dia honerany kosa.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
Faizo ny zanakao, fa mbola misy azo antenaina ihany, Nefa aza dia entim-po loatra, fandrao mahafaty azy.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Ny lozabe tsy maintsy hampijalina; Ary na dia vonjenao aza izy, dia mbola hanahirana anao ihany indray.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
Henoy ny saina atolotra, ary raiso ny fananarana, Mba ho hendry ianao amin'izay hiafaranao.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
Maro ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa ny fisainan'i Jehovah no haharitra.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
Fifaliana amin'ny olona ny manisy soa; Ary aleo ho malahelo toy izay ho mpandainga.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no ahazoana fiainana; Izay manana izany tsy mba handry fotsy sady tsy hiharan-doza.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
Ny malaina dia mangarona ny eo an-dovia amin'ny tànany, Nefa ny mampakatra azy ho amin'ny vavany dia tsy zakany.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
Kapohy ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary anaro ny manan-tsaina, dia hahalala fahendrena izy.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
Izay mitohatoha amin-drainy sy mandroaka ny reniny Dia zanaka mahamenatra sy mahafa-baraka.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
Anaka, mitsahara tsy hihaino anatra Izay mampanalavitra anao ny tenin'ny fahalalana.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
Ny vavolombelona ratsy maniratsira ny fitsarana; Ary ny vavan'ny ratsy fanahy mitelina ny ratsy.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
Vonona ho amin'ny mpaniratsira ny fanamelohana, Ary ny kapoka ho amin'ny lamosin'ny adala.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.