Lamentations 5

Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?