Job 17

Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Masina Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
Fa ny fon'ireto dia voahidinao tsy hidiran'ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason'ny zanany.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin'ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.40
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Fa ny marina mifikitra tsara amin'ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin'ny foko indrindra;
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Ny alina ataon'ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin'ny maizina no hamelarako ny fandriako.
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje,
Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
Midina any amin'ny vavahadin'ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin'ny vovoka aho.
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet?