Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.