Psalms 119

Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.