Proverbs 18

Izay mitokana ho azy dia mitady ny mahafinaritra ny tenany ihany, Misafoaka manohitra izay hevitra mahasoa rehetra izy.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Ny adala tsy mba finaritra amin'ny fahalalana, Fa ta-haneho izay ao am-pony.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Raha avy ny ratsy fanahy, dia avy ny fanamavoana; Ary miaraka amin'ny fahafaham-baraka ny henatra.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Rano lalina ny teny aloaky ny vavan'ny olona, Ary rano miboiboika ny loharanon'ny fahendrena,
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Tsy mety raha manohana ny ratsy fanahy Handresy ny marina amin'ny fitsarana.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Ny molotry ny adala manatona ny fifandirana, Ary ny vavany mihantsy kapoka.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Ny vavan'ny adala no fandringanana azy, Ary ny molony ihany no fandriky ny fanahiny.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
Ny tenin'ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py Ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Ary izay malaina amin'ny asany Dia rahalahin'ny mpanimba.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Ny anaran'i Jehovah dia tilikambo mafy; Ny marina miezaka ho ao aminy ka voavonjy.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy, Ary raha araka ny fiheviny, dia toa manda avo izany.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
Ny fireharehan'ny fon'ny olona mialoha ny fahasimbana; Fa ny fanetren-tena kosa mialoha ny voninahitra.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Izay mamaly teny mbola tsy re, Dia hadalana sy henatra ho azy izany.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Ny faharariany dia zakan'ny fanahin'ny olona ihany; Fa ny fanahy kivy, iza no mahazaka izany?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
Ny fon'ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin'ny hendry mitady izany.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Ny fanomezan'ny olona dia mahalalaka ny alehany, Hahatonga azy eo anatrehan'ny lehibe.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Izay mandahatra aloha no toa marina; Fa nony avy kosa ny an-daniny, dia mamaly ny teniny.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Ny filokana mampitsahatra ady Ary mampisaraka ny samy mahery.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Ny mampionona ny rahalahy voaisy ratsy dia sarotra noho ny manafaka vohitra mafy, Ary ny fifandirana aminy dia tahaka ny hidin'ny lapan'ny mpanjaka.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy; Eny, ny vokatry ny molony no mahavoky azy.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
Ny mahafaty sy ny mahavelona samy hain'ny lela, Koa izay manarana azy dia hihinana ny vokany.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Izay lehilahy mahazo vady dia mahazo zava-tsoa Sady mahita sitraka amin'i Jehovah.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Fitarainana no ataon'ny malahelo; Nefa ny manan-karena kosa dia mamaly mahery.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana; Fa misy sakaiza tia, izay mifikitra noho ny rahalahy aza.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.