Psalms 66

Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Recite Bogu: "Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!"
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!