Psalms 63

Salamo nataon'i Davida, fony tany an-efitr'i Joda izy. ANDRIAMANITRA ô, Andriamanitro Hianao; mitady Anao fatratra aho; mangetaheta Anao ny fanahiko, maniry Anao ny nofoko, eto amin'ny tany maina sy mangentana tsy misy rano;
Psalam. Davidov. Dok David bijaše u Judejskoj pustinji.
Toy izany no nijereko Anao tao amin'ny fitoerana masina, hahitako ny herinao sy ny voninahitrao.
O Bože, ti si Bog moj: gorljivo tebe tražim; tebe žeđa duša moja, tebe želi tijelo moje, kao zemlja suha, žedna, bezvodna.
Fa tsara noho ny aina ny famindram-ponao; ny molotro hidera Anao.
U Svetištu sam tebe motrio gledajuć' ti moć i slavu.
Toy izany no hisaorako Anao, raha mbola velona koa aho; amin'ny anaranao no hanandratako ny tanako.
Ljubav je tvoja bolja od života, moje će te usne slavit'.
Toy ny voky tsoka sy tavy no hahavokisan'ny fanahiko; ary amin'ny molotra falifaly no hideran'ny vavako Anao.
Tako ću te slavit' za života, u tvoje ću ime ruke dizati.
Raha mahatsiaro Anao eo am-pandriako aho, dia mieritreritra Anao amin'ny fiambenan'alina.
Duša će mi biti kao sala i mrsa sita, hvalit ću te kliktavim ustima.
Fa efa namonjy ahy Hianao, ary ao ambanin'ny aloky ny elatrao no hihobiako.
Na postelji se tebe spominjem, u bdjenjima noćnim mislim na tebe.
Mifikitra amiko ny fanahiko; manohana ahy ny tananao ankavanana.
Ti postade meni pomoć, kličem u sjeni krila tvojih.
Fa ireny dia mitady ny aiko ka mampidi-doza amin'ny tenany; hiditra any ambanin'ny tany izy;
Duša se moja k tebi privija, desnica me tvoja drži.
Hatolotra ho amin'ny herin'ny sabatra izy; ho anjaran'ny amboahaolo izy.
Oni što dušu u propast guraju neka siđu u dubinu zemlje,
Fa ny mpanjaka hifaly amin'Andriamanitra; ho ravoravo izay rehetra mianiana aminy; fa hakombona ny vavan'izay rehetra mandainga.
nek' vlasti mača predani budu, nek' postanu plijen šakalima. [ (Psalms 63:12) A kralj će se radovat' u Bogu, slavit će se tko se kune njime, jer će lašcima biti začepljena usta. ]