Psalms 26

Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
Davidov. Dosudi mi pravo, Jahve, jer hodih u nedužnosti, i uzdajuć' se u Jahvu ja se ne pokolebah.
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
Ispitaj me, Jahve, iskušaj me, istraži mi bubrege i srce.
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
Jer tvoja je dobrota pred očima mojim, u istini tvojoj ja hodim.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
S ljudima opakim ja ne sjedim i ne svraćam podlima.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Mrsko mi je društvo zlotvora, i s bezbošcima sjesti ne želim.
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
U nedužnosti ruke svoje perem i obilazim žrtvenik tvoj, Jahve,
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
da tvoju hvalu javno razglasim i pripovijedam sva divna djela tvoja.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
O Jahve, ljubim dom u kojem prebivaš i mjesto gdje slava tvoja stoluje.
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
Ne pogubi mi dušu s grešnicima ni život moj s krvolocima;
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
na rukama je njihovim zločin, a desnica im puna mita.
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
A ja u nedužnosti svojoj hodim: izbavi me, milostiv mi budi.
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.
Noga mi stoji na pravu putu: u zborovima blagoslivljat ću Jahvu.