Psalms 118

Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!