Psalms 106

Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: "Amen! Aleluja!"