Lamentations 5

Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?