Job 34

Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
"I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin'Andriamanitra tamiko ny rariny;
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an'i Joba, izay manaram-po amin'ny famingavingana toy ny fisotro rano.
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Ary tonga naman'ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin'ny ratsy fanahy?
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin'Andriamanitra.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
Koa amin'izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an'Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Fa ny nataon'ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
Dia hiala avokoa ny ain'ny nofo rehetra, ary hiverina amin'ny vovoka ny olona.
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
(Mety va ny miteny amin'ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin'ny zanak'andriana: Ry ilay ratsy!),
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan'ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan'ny tànany avokoa izy rehetra.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
Maty amin'ny indray mipi-maso monja amin'ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Fa ny mason'Andriamanitra dia mijery ny alehan'ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren'ny mpanao ratsy.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Koa hita amin'izany fa fantany ny asan'ireo, ka dia mamono azy amin'ny alina ho torotoro Izy.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin'ny ratsy fanahy ireo eo imason'ny vahoaka.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
Izao no nialan'ireo tamin'Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan'ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan'ny ory.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
Mangina Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin'ny firenena, na amin'ny olona tsirairay,
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Mba tsy hanjakan'ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Fa moa mba efa nisy niteny tamin'Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon'ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon'ny ratsy fanahy!
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila."