Job 32

Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran'i Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, avy amin'ny fokon'i Rama; eny, tamin'i Joba no nirehetan'ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
Ary tamin'ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan'ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an'i Joba.
a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
Ary Eliho mbola niandry an-dr'i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
ka dia niteny Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: "Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan'ny taona no hampianatra fahendrena.
Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
Kanefa ny fanahy izay ao anatin'ny zanak'olombelona sy ny fofonoin'ny Tsitoha no mahahendry azy.
Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an'i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
Aoka tsy hizaha tavan'olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain'ny Mpanao ahy faingana aho.
Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.