Psalms 91

Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。